• <tt id="ms7rh"></tt>

    <label id="ms7rh"><ruby id="ms7rh"><span id="ms7rh"></span></ruby></label>
  • 歡迎光臨廣西秦學教育官網~
    杜甫登樓應該怎樣解釋和翻譯!最全登樓注釋和翻譯!
    小學 來源:網絡 編輯:櫻桃 2018-05-21 14:55:22

      登樓主要描繪了什么樣的場景呢?我們都知道古人更多的是通過描寫景物來表達自己的內心,一切景語皆情語,這首詩主要表達了作者什么樣的思想感情呢?你是怎樣理解的呢?秦學教育小編今天為大家整理了關于登樓這首詩的原文以及翻譯,幫助大家更好的理解這首詩的含義,以下是詳細內容,更多相關資訊,請關注秦學教育廣西官網!

    杜甫登樓應該怎樣解釋和翻譯!最全登樓注釋和翻譯!

      登樓唐代:杜甫

      花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。

      錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。

      北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。

      可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。(梁甫 一作:梁父)

      譯文及注釋

      直譯

      繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸目傷心,在這全國各地多災多難的時刻,我登樓觀覽。

      錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色鋪天蓋地涌來,玉壘山上的浮云,古往今來,千形萬象,變幻不定。

      朝廷如同北極星一樣最終都不會改換,西山的寇盜吐蕃不要來侵擾。

      可嘆蜀后主劉禪那樣的昏君,仍然在祠廟中享受祭祀,黃昏的時候我也姑且吟誦那《梁甫吟》。

      韻譯

      登樓望春近看繁花游子越發傷心;萬方多難愁思滿腹我來此外登臨。

      錦江的春色從天地邊際迎面撲來;從古到今玉壘山的浮云變幻莫測。

      大唐的朝廷真像北極星不可動搖;吐蕃夷狄莫再前來騷擾徒勞入侵。

      可嘆劉后主那么昏庸還立廟祠祀;日暮時分我要學孔明聊作梁父吟。

      注釋

      (1)客心:客居者之心。

      (2)錦江:即濯錦江,流經成都的岷江支流。成都出錦,錦在江中漂洗,色澤更加鮮明,因此命名濯錦江。

      來天地:與天地俱來。

      (3)玉壘浮云變古今:是說多變的政局和多難的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今來一向如此。

      玉壘:山名,在四川灌縣西、成都西北。

      變古今:與古今俱變。

      (4)北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵:這位兩句是說唐代政權是穩固的,不容篡改,吐蕃還是不要枉費心機,前來侵略。唐代宗廣德年間九月,吐蕃軍隊東侵,涇州刺史高暉投降吐蕃,引導吐蕃人攻占唐都長安,唐代宗東逃陜州。十月下旬,郭子儀收復長安。十二月,唐代宗返回京城。同年十二月,吐蕃人又向四川進攻,占領了松州、維州等地。

      北極:星名,北極星,古人常用以指代朝廷。

      終不改:終究不能改,終于沒有改。

      西山:指今四川省西部當時和吐蕃交界地區的雪山。

      寇盜:指入侵的吐蕃集團。

      (5)后主:劉備的兒子劉禪,三國時蜀國之后主。曹魏滅蜀,他辭廟北上,成亡國之君。

      還祠廟:意思是,詩人感嘆連劉禪這樣的人竟然還有祠廟。這事借眼前古跡慨嘆劉禪榮幸佞臣而亡國,暗諷唐代宗信用宦官招致禍患。成都錦官門外有蜀先主(劉備)廟,西邊為武侯(諸葛亮)祀,東邊為后主祀。

      還:仍然。

      (6)聊為:不甘心這樣做而姑且這樣做。

      梁父吟:古樂府中一首葬歌?!度龂尽氛f諸葛亮躬耕隴畝,好為梁父吟。借以抒發空懷濟世之心,聊以吟詩以自遣。“父”通“甫”讀三聲fǔ 傳說諸葛亮曾經寫過一首《梁父吟》的歌詞

    *本文內容來源于網絡,由秦學團隊整理編輯發布,如有侵權請聯系客服刪除!
    文章標簽:
    上一篇:白日依山盡出自于哪里?登鶴雀樓原文以及注釋! 下一篇:牧童主要描繪了什么樣的場景?牧童注釋以及翻譯!
    • 熱門課程
    • 熱門資訊
    • 熱門資料
    • 熱門福利
    秦學教育
    為廣大家長學生提供升學資訊內容
    咨詢報名電話:400-000-0007
    秦學小Q
    咨詢我
    背景計算器
    課程費用在線咨詢
    免費報價查詢
    親愛的家長(學生)您好:
    恭喜您,您已經預約成功!
    同時你將獲得一次免費學習測評機會
    +年級學科資料
    神人斗地主