• <tt id="ms7rh"></tt>

    <label id="ms7rh"><ruby id="ms7rh"><span id="ms7rh"></span></ruby></label>
  • 歡迎光臨廣西秦學教育官網~
    夢里不知身是客這句詩出自哪里?這首詩該怎樣理解和翻譯?
    小學 來源:網絡 編輯:櫻桃 2018-10-12 17:22:27

      夢里不知身是客,一響貪歡出自哪里呢?作者是誰呢?其實就是我們的南唐后主李煜,李后主的詞還是備受很多人喜歡的,那么這首詩主要表達了作者什么樣的思想感情呢?秦學教育小編今天為大家整理了關于這首詩的原文以及這首詩的注釋和翻譯,希望能夠幫助到大家更好的理解這首詩。

    夢里不知身是客這句詩出自哪里?這首詩該怎樣理解和翻譯?

      《浪淘沙令·簾外雨潺潺》五代李煜

      簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢里不知身是客,一晌貪歡。

      獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。

      譯文及注釋

      譯文

      門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時的冷寒。只有迷夢中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時的歡娛。

      獨自一人在太陽下山時在高樓上倚靠欄桿遙望遠方,因為想到舊時擁有的無限江山,心中便會泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的江水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對比,一是天上一是人間。

      注釋

      此詞原為唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長短句。雙調,五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調又由柳永、周邦彥演為長調《浪淘沙漫》,是別格。

      潺潺:形容雨聲。

      闌珊:衰殘。一作“將闌”。

      羅衾(音qīn):綢被子。

      不耐:受不了。一作“不暖”。

      身是客:指被拘汴京,形同囚徒。

      一晌(音shǎng):一會兒,片刻。一作“餉”(音xiǎng)

      貪歡:指貪戀夢境中的歡樂。

      憑欄:靠著欄桿。

      江山:指南唐河山。

      以上便是秦學教育小編為大家整理的夢里不知身是客這句詩的出處以及整首詩的注釋和翻譯。感謝大家對秦學教育小編的大力支持哈!

    *本文內容來源于網絡,由秦學團隊整理編輯發布,如有侵權請聯系客服刪除!
    文章標簽:
    上一篇:自古逢秋悲寂寥出自哪里呢?我們該怎樣理解這首詩? 下一篇:泊船瓜洲古詩該怎樣理解和賞析?古詩文原文鑒賞!
    • 熱門課程
    • 熱門資訊
    • 熱門資料
    • 熱門福利
    秦學教育
    為廣大家長學生提供升學資訊內容
    咨詢報名電話:400-000-0007
    秦學小Q
    咨詢我
    背景計算器
    課程費用在線咨詢
    免費報價查詢
    親愛的家長(學生)您好:
    恭喜您,您已經預約成功!
    同時你將獲得一次免費學習測評機會
    +年級學科資料
    神人斗地主